This website uses own and third-party cookies to improve media features and optimize navigation. If you continue navigating, we consider you accept its use. More information

Changes

Jump to: navigation, search

Talk:Downward phase of the pandemic

903 bytes removed, 09:30, 16 March 2022
no edit summary
[[File:Logo Monografía.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Casos de COVID-19 durante la fase descendente de la pandemia. 2020. España.]]
</li>
</ul></div>La fase descendente de la pandemia por The downward phase of the COVID-19 abarca un horizonte temporal más amplio que el de la fase ascendente: del pandemic lasted longer than the rising phase, i.e. from 21 de marzo al March to 30 de junio de June 2020. En esta fase se ve claramente que la evolución de las principales The evolution of the main variables consideradas consigue controlarse tras varias semanas de confinamientowas brought under control after several weeks of strict lockdown, una vez decretado el estado de alarma, con una gran rigurosidad en la que solo los colectivos esenciales tenían permitido el ejercicio de sus funciones y la correspondiente movilidadduring which only professionals of essential activities were allowed to work and travel. It shall be borne in mind that Spain ranked second in the international context in terms of the amount of COVID-19 cases and the number of deaths from COVID-19 from the end of March to mid-April 2020
El primer indicador en descender es el número de casos COVID-19; sin embargo, aún son necesarios algunos días para que descienda también el número de hospitalizaciones y de ingresos en la UCI y varias semanas para que descienda el número de fallecimientos. Debe mencionarse que, entre finales de marzo y mediados de abril, España ocupó el segundo puesto en el contexto internacional en lo que se refiere al número de casos y de fallecidos.
<div><ul style="text-align: left; float:left; margin-left:0px; margin-right:0px">
[[File:Logo Monografía.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Hospitalizados por COVID-19 durante la fase descendente de la pandemia. 2020. España.]]
</li>
</ul></div>Los efectos derivados del estado de alarma y el consiguiente confinamiento se mostraron eficaces hasta conseguir frenar la progresión de la pandemia en EspañaThe effects of the state of alarm and the subsequent lockdown proved effective in deterring the progression of the pandemic in Spain. These public health measures impacted society in many different ways, y que las afecciones de estas medidas de salud pública repercutieron en la sociedad de maneras muy diversasi.e. from the most obvious ones, desde la más evidentesuch as tempering the negative effects on health and slowing down economic activity, que fue la mitigación de los efectos negativos en el ámbito sanitario y la paralización mayoritaria de la actividad económica, hasta otra de cariz más to the more intangibleones, como la situación anímica de la poblaciónsuch as the mood of the population.
La cifra más elevada de casos The highest amount of new COVID-19 data del cases was registered on 23 de marzoMarch 2020, momento en el que contabilizan hasta when 8.,444 casos diariosnew cases were recorded. A partir del día From 1 de abril el descenso es continuado y ya desde el April onwards, the fall was continuous. After 12 de ese mes las cifras son inferiores a April 2020, the amount of new daily COVID-19 cases stood below 3,000.000 casosOn 3 May, si bien habrá que esperar hasta el 3 de mayo para que la cifra de casos diarios esté alrededor de the amount of cases stood around 500; cifras inferiores sólo se alcanzan desde principios de junio de . Lower figures were reached after early June 2020.
Por provincias, la incidencia acumulada de casos de The cumulative regional incidence of COVID-19 por cases per 100.,000 habitantes mantiene los patrones espaciales observados en la fase ascendente de la pandemiainhabitants was consistent with the spatial patterns observed during the rising phase of the pandemic. Presentan valores muy superiores a la media nacional The provinces of Castile and León (Castilla y León) (362e.g. over 1,5 casos por 500 cases per 100,000 inhabitants in Segovia and Soria), Castile-La Mancha (Castilla-La Mancha) (e.g.over 1,000 cases per 100,000 habitantesinhabitants in Ciudad Real) las provincias castellanas, CáceresExtremadura, Madrid, La Rioja, Biscay (Bizkaia), Navarre (Navarra), Huesca, Lleida y and Barcelonashowed figures well above the national average (362.5 cases per 100, se superan los 1000 inhabitants).In absolute terms, there was a significant rise in the amount of daily COVID-19 cases in the provinces of Madrid and Barcelona, where nearly 17,000 and 12,000 casos en Ciudad Real y los 1.500 en Soria y Segoviacumulative cases had been recorded by 31 March.
<div><ul style="text-align: left; float:right; margin-left:0px; margin-right:0px">
[[File:Logo Monografía.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Ingresados en la UCI por COVID-19 durante la fase descendente de la pandemia. 2020. España.]]
</li>
</ul></div>En cifras absolutas cabe destacar el incremento que presentan las provincias de Barcelona y MadridBy the end of June 2020, donde a fecha de 31 de marzothese figures had risen to 37, se contabilizan casi 12.000 y 17.000 casos acumulados respectivamente, y al final del periodo (30 de junio)in Madrid and 32, estas cifras aumentan a 32.000 y 37in Barcelona.000. Del resto de provincias, las que presentan cifras más elevadas de casos acumulados, en torno a 5.000, son Biscay (Bizkaia), Navarre (Navarra), Valencia and Ciudad Real y Valenciaregistered figures of around 5,000 cumulative cases during the first half of 2020.
La evolución de hospitalizaciones diarias por Daily hospital admissions due to COVID-19 alcanza las cotas más elevadas entre el reached the highest levels from 21 y to 31 de marzoMarch 2020, llegándose a superar when over 5.,000 hospitalizaciones diariasadmissions were registered every day. Hasta el From 1 to 3 de abril se contabilizan April 2020, figures stood around 3,000 hospital admissions per day.000 hospitalizaciones y es a partir del día By 11 de este mismo mes cuando se consigue rozar la cifra de April 2020, these figures had been reduced to 1,000 hospital admissions/day, and by the last week of April they stood by 500.From then until late June, daily hospital admissions were below 200/100,000inhabitants. La última semana de abril se contabilizan en torno a A very high hospital admission rate due to COVID-19 was to be observed in the province of Barcelona and in the Spanish hinterland, with figures well above the national average (185.2 hospital admissions per 100,000 inhabitants). The provinces of Segovia, Cuenca and Ciudad Real stood out with over 500 hospitalizaciones y desde este momento hasta el final del periodo las cifras son inferiores a 200hospital admissions per 100,000 inhabitants. In absolute terms, the provinces of Madrid and Barcelona registered 28,000 and 14,000 hospital admissions in total.
<div><ul style="text-align: left; float:left; margin-left:0px; margin-right:0px">
[[File:Logo Monografía.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Fallecidos por COVID-19 durante la fase descendente de la pandemia. 2020. España. ]]
</li>
</ul></div>De manera similar a la fase ascendente de la pandemia, se observa una tasa de hospitalización acumulada por COVID-19 ciertamente elevada en la provincia de Barcelona y las del interior peninsular, con tasas de hospitalización por 100.000 habitantes muy por encima del dato correspondiente al conjunto del país The evolution in the number of admissions to Intensive Care Units (185,2 hospitalizados por 100.000 habitantesICUs). Destacan con más de 500 las provincias de Segovia, Cuenca y Ciudad Real. Por su parte, las provincias de Barcelona y Madrid alcanzan, en cifras absolutas, los 14.000 y 28.000 hospitalizados respectivamente. La evolución de los ingresos en la UCI por due to COVID-19 presenta un rápido descenso desde el día peaked on 24 de marzoMarch, cuando se registraron when 547 nuevos ingresosnew patients were admitted to ICUs. From this date onwards, figures gradually decreased. Hasta el día On 9 de abril se contabilizaban diariamente más de April 2020, 100 ingresos diariosadmissions were approximately recorded every day. After 9 May, y no es hasta el 9 de mayo cuando se registran menos de there were less than 10 ingresos diariosEl patrón espacial de ingresados en la UCI respecto a los hospitalizados por The spatial patterns registered in the amount of patients admitted to ICUs is opposite to the spatial distribution observed in the total amount of hospital admissions due to COVID-19 resulta invertido al de las hospitalizaciones globales (que incluyen las hospitalizaciones en UCI más las hospitalizaciones en planta). Son las provincias costeras del noroeste y sur peninsular y las aragonesas las que presentan un porcentaje entre el The Northwest, the South and Aragón registered from 10 y el to 15%, situándose la media nacional en whilst the national average stood by 7,.6%; cabe destacar el alto porcentaje de la provincia de . The high percentage registered in the province of Las Palmas de Gran Canariashall be pointed out, donde se alcanzan cifras entre el where 23 y el .0-26,.9%of the total amount of patients in hospital due to COVID-19 were admitted to ICUs.
<div><ul style="text-align: left; float:right; margin-left:0px; margin-right:0px">
[[File:Logo Monografía.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Fallecidos por COVID-19 de más 80 años en la fase descendente de la pandemia. 2020. España.]]
</li>
</ul></div>Las notificaciones de fallecimientos diarios por Deaths from COVID-19 registran los valores máximos (registered the highest figures towards the end of March 2020, being 909) the highest amount of deaths registered in one single day. There was a finales de marzo y comienzos de abril. La primera semana de abril se observa un descenso slight drop during the first week of April (entre between 700 y and 800 defunciones diariasdeaths per day) y no es hasta el . From 22 de abril cuando las cifras son inferiores a April onwards, figures stood below 400. Durante la primera quincena de mayo se notifican algo más de During the first half of May, slightly over 100 decesos diarios y a partir del deaths were reported every day. From 13 las cifras son inferiores hasta alcanzar al final del periodo cifras próximas a la decena de fallecidosMay onwards, figures stood below 100. Towards the end of June 2020 figures were close to ten deaths per day. In absolute terms, the provinces of Madrid and Barcelona registered 7,600 and 5,300 deaths during the first half of 2020Las provincias manchegas y del sudeste de In relative terms, however, the provinces of Castile-La Mancha (Castilla-La Mancha) and the south-east of Castile and León (Castilla y León presentan las tasas de mortalidad por ) registered the highest mortality rates due to COVID-19 más elevadas, con más de (between 100 y hasta and 250 fallecidos por deaths per 100.,000 habitantesinhabitants), siendo whilst the national average stood by 58,90/000 el dato del conjunto nacional. En cifras absolutas, las provincias de Barcelona y Madrid llegan a acumular en este periodo hasta 5.300 y 7.600 fallecidos respectivamente9.
La ''[[:Archivo:Espana_Piramide-fallecidos-porThe age-sex pyramid of the deceased from COVID--19-durante-la-fase-descendente-de-la-pandemia_2020_graficoestadistico_18071_spa.jpg | pirámide de población fallecida por during the downward phase of the pandemic shows the increased vulnerability to COVID-19 durante la fase descendente de la pandemia]]'' habla nuevamente de la mayor vulnerabilidad de los grupos de edad más avanzada en ambos sexosof older age groups in both sexes. Sin embargoWomen showed higher fatality rates during this period than in the previous phase, en este caso, la población femenina presenta tasas de mayor letalidad que en la fase anterior, especialmente en la cohorte de más edad especially in the older cohort (más de over 90 añosyears of age). Por su parteIn the case of men, a higher incidence was observed in groups from 75 to 89 years of age. The amount of deaths in young adult population was very low. From a spatial point of view, a sharp contrast was shown between the North and the South in relation to the amount of deceased over 80 years of age. Galicia, Asturias, Cantabria, en el caso de la población masculinathe Basque Country (Euskadi/País Vasco), se observa una mayor incidencia en segmentos de población entre 75 Castile and León (Castilla y 89 añosLeón), Aragón and Catalonia (Cataluña) registered figures above the national average (62.6%). Las cifras de fallecidos en población joven-adulta son muy bajasThe province of Ourense showed the highest percentage: 80% of the deceased were over 80 years of age.
Espacialmente se observa un marcado patrón norteIn short, the older age-sur, siendo Galicia, Asturias, Cantabria, País Vasco, Castilla y León, Aragón y Cataluña las comunidades autónomas cuyas provincias presentan porcentajes de fallecidos mayores de 80 años respecto al total de fallecidos por sex pyramid in northern Spain meant a higher amount of deaths from COVID-19 igual o superior a la media nacional (62,6%). La provincia de Ourense presenta el porcentaje más elevado (el 80% de los fallecidos tienen más de 80 años de edad). La situación demográficamente más joven de la mitad sur de España ha sido inequívocamente un factor protector frente a los efectos mortales de la pandemia.
{{ANETextoDestacado|titulo=<br>|contenido=Los datos sobre casos de COVID-19 se descargaron en octubre de 2020 de la página web de la Red Nacional de Vigilancia Epidemiológica (RENAVE). En aquel momento, no estaban disponibles a descarga los datos sobre el resto de las variables, por lo que se hizo a RENAVE una petición a medida para el Atlas. Cabe resaltar que “todos los resultados son provisionales y deben interpretarse con precaución porque se ofrece la información disponible en el momento de la extracción de datos”.
777
edits

Navigation menu